Bufori是什么车?有哪些型号可以选择?,

Nov 8双语新闻精选:美国中期选举结果出炉 Democrats take the House

1

Grade reports go to parents

高校向家长邮寄成绩单

A Chinese university has begun sending students' report cards directly to their parents in an attempt to boost results. The move by Shenzhen University, the latest of a growing number of adult academic institutions to send reports to parents, comes after the government demanded students try harder.

为了提升学业成绩,我国一所高校近日开始将学生的成绩单直接寄给他们的父母。在政府要求学生更加刻苦学习之后,越来越多成人学术机构开始向家长寄送成绩单,深圳大学是最新加入这一行列的高校。

"We are hoping you and us can work together to help the students to learn and develop," read the university letter addressed to parents, which contained explanatorynotes on the grades and contact details for professors. The college's decision to sendtranscriptsstraight to parents has sparked heated debate online.

这所大学寄给家长的信件包括对成绩的注释说明和教授的详细联系方式,信中写道:"希望彼此一道帮助学生学习进步。"大学直接向父母邮寄成绩单的决定在网上引发热议。

Some netizensargue that grades are private and schools have no right to do so, while some others believe that parents, as "investors" the tuition fees, have the right to know about students' performance.

一些网友认为成绩属于隐私,学校无权这么做,另一些网友则认为,家长作为支付学费的"投资人",有权知道学生的在校表现。

重点词汇

1、explanatory

英 /ɪk'splænə,t(ə)rɪ; ek-/ 美 /ɪk'splænətɔri/

adj. 解释的;说明的

2、transcript

英 /'trænskrɪpt; 'trɑːn-/ 美 /'trænskrɪpt/

n. 成绩单;抄本,副本;文字记录

3、netizen

/'netizən/

n. 泛指一般的网民

2

Democrats take the House

美国中期选举结果出炉

US Democratshave taken control of theHouse of Representativesafter mid-term elections on Tuesday, dealing a serious blow to President Donald Trump though he and his fellow Republicans expanded their majority in theUS Senate.

在6日举行的美国中期选举中,虽然总统特朗普所在的共和党扩大了在参议院中的多数优势,但民主党赢得了众议院的控制权,这是给特朗普的沉重一击。

Taking control of the lower chamberof Congress for the first time in eight years will enable Democrats tothwartthe president's agenda. The Democrats could now launch investigations into Trump's administration and business affairs, from tax returns to potential conflicts of interest.

8年来首次掌控国会下院将使民主党能够阻挠特朗普的施政议程。从纳税申报单到可能产生的利益冲突,现在民主党可以就特朗普政府和商业问题发起调查。

They also could more effectively block his legislativeplans. Tuesday's vote was seen as areferendumon apolarizingpresident, even though he is not up for re-election till 2020.

民主党也能更有效地阻碍特朗普的立法计划。虽然特朗普要到2020年才会竞选连任,但6日的投票被视作对这位风评两极分化的总统的一场全民公投。

重点词汇

1、democrat

英 /'deməkræt/ 美 /'dɛməkræt/

n. 民主党人;民主主义者;民主政体论者

2、House of Representatives

众议院

3、US Senate

美国参议院

4、chamber

英 /'tʃeɪmbə/ 美 /ˈtʃeɪmbər/

n. (身体或器官内的)室,膛;房间;会所

adj. 室内的;私人的,秘密的

vt. 把…关在室内;装填(弹药等)

5、thwart

英 /θwɔːt/ 美 /θwɔrt/

vt. 挫败;反对;阻碍;横过

adj. 横放的;固执的

n. 划手座;独木舟的横梁

adv. 横过

prep. 横过

6、legislative

英 /'ledʒɪslətɪv/ 美 /'lɛdʒɪsletɪv/

adj. 立法的;有立法权的

n. 立法权;立法机构

7、referendum

英 /,refə'rendəm/ 美 /,rɛfə'rɛndəm/

n. 公民投票权;外交官请示书

复数 referendums或referenda

8、polarize

美 /'polə'raɪz/

vt. (使)极化;(使)偏振;(使)两极分化

vi. 极化;偏振;两极分化

3

Spain's women-only hotel

西班牙开首家女性酒店

The first hotel in Spain aimed entirely at women is to open on the popular holiday island of Mallorca in spring 2019. Called Hotel Som Dona Women Only, it will be in Porto Cristo on Mallorca's west coast and will be open to women over 18 years old.

西班牙首家女性酒店将于2019年春季在备受游客欢迎的马略卡岛开业。这家酒店名为索姆夫人女性酒店,坐落于马略卡岛西岸的克里斯托港,仅面向18周岁以上的女性顾客开放。

Som Hotels president Joan Enric Capella said: "It is not about us in any way for women's rights or feminism, but to satisfy an increasing demand." Som Dona Hotel will offer 39 stylish rooms with a pink-and-white decor. It will also have a pool, free Wi-Fi, healthy cuisine, a spa, live music, and a rooftop bar. Som Hotels also plans to incorporate a mostly female staff.

索姆酒店集团总裁霍安•昂里克•卡佩利亚说:"我们并不是在声张女性权利或女权主义,而是为了满足日益增长的需求。"索姆夫人酒店将提供39间装饰成粉白色的时尚客房。酒店还提供游泳池、免费无线网络、健康的饮食、水疗吧、现场音乐演奏和天台酒吧。索姆夫人酒店计划聘用的雇员也以女性为主。

Capella highlighted an important element of a women's only hotel – a sense of safety for women travelers. "We men sometimes do not realize it, but when a woman enters a room, many men look at her, and a lot of the women feel that as an attack," he said. With female-only tour groups and more solo women travelers, it's no surprise hotels are looking to provide more safe spaces like women's only floors.

卡佩利亚强调了女性酒店的一个重要特点:让女性旅行者感到安全。他说:"我们男人有时注意不到的是,当一名女性进入房间时,很多男人都会向她投去目光。许多女性认为这是一种冒犯。"随着女性旅游团的兴起,以及越来越多的女性选择一个人旅游,一些酒店计划开设女性专用楼层为女性旅客提供更多的安全空间也就不足为奇了。

重点词汇

1、feminism

英 /'femɪnɪz(ə)m/ 美 /'fɛmənɪzəm/

n. 女权主义;女权运动;男女平等主义

4

Core station module debuts

中国空间站核心舱亮相

A full-size model of the core moduleof China's space station, Tianhe, made itsdebuton Tuesday at the 12th China International Aviation and Aerospace Exhibition in Zhuhai, Guangdong province. The main purpose of the core module is theunifiedcontrol and management of the station.

6日,中国空间站"天和"号核心舱全尺寸模型在广东珠海举行的第12届中国国际航空航天博览会上首次亮相。核心舱主要用于对空间站的统一控制和管理。

It will have autonomousflight capability, support long-time stay in outer space and help astronauts conduct experiments concerning aerospace medicine and space science. The space station will consist of a core module and twoexperimentalmodules, each weighing about 20 tons. It will accommodate three to six astronauts.

它具备自主飞行能力,能够支持宇航员长时间驻留外太空,并帮助他们开展航天医学和空间科学实验。我国空间站将由一个核心舱和两个实验舱组成,每个舱段重约20吨,可容纳3-6名宇航员。

The designed lifespanof the space station is no less than 10 years, which can be extended by maintenance and repair work. Thein-orbitconstruction of the space station is expected to be completed around 2022. It will be the country's space lab in long-term, stable, in-orbit operation.

设计寿命不小于10年,具有通过维护维修延长使用寿命的能力。我国空间站将于2022年前后完成在轨建造,它将成为我国长期在轨稳定运行的国家太空实验室。

重点词汇

1、debut

英 /'deɪbjuː; -buː/ 美 /de'bju

n. 初次登台;开张

vi. 初次登台

2、module

英 /'mɒdjuːl/ 美 /'mɑdʒul/

n. <计> 模块;组件;模数

3、unified

英 /'ju:nifaid/

adj. 统一的;一致标准的

v. 统一;使一致(unify的过去分词)

4、autonomous

英 /ɔː'tɒnəməs/ 美 /ɔ'tɑnəməs/

adj. 自治的;自主的;自发的;自动的

5、experimental

英 /ɪk,sperɪ'ment(ə)l; ek-/ 美 /ɛk'spɛrɪ'mɛntəl/

adj. 实验的;根据实验的;试验性的

6、lifespan

英 /'laɪfspæn/ 美 /'laɪfspæn/

n. 寿命;预期生命期限;预期使用期限

7、in-orbit

在轨道上;在轨道上运行;<俚语>飘飘然

2024-04-22

后面没有了,返回>>电动车百科